Tłumaczenie symultaniczne w kabinie

Pomoc tłumacza potrzebna jest w różnych sytuacjach. Najczęściej usługi tłumacza zamawiane są w czasie konferencji, sympozjów, zjazdów, spotkań biznesowych. Szczególnie popularna jest pomoc tłumacza na konferencjach naukowych.

Cena za tłumaczenie w czasie konferencji

tłumaczenia kabinoweKonferencje odbywają się zazwyczaj w dużych salach, w których znajduje się również kabina dla tłumacza. Jest to specjalne pomieszczenie, wyciszone, w którym tłumacz słyszy wszystko, co mówi prowadzący. Jego zadaniem jest przetłumaczyć mówiony tekst. W tym czasie uczestnicy konferencji zakładają słuchawki, w których słychać głos tłumacza. Ogólnie tłumaczenia ustne można podzielić na konsekutywne i symultaniczne. Jeśli chodzi o tłumaczenie w kabinie, to najczęściej wykonywane jest tłumaczenie symultaniczne. Polega ono na tym, że tłumacz na bieżąco tłumaczy to, co mówi prowadzący. Takie tłumaczenia kabinowe nie są tanie, chociaż to w dużej mierze zależy od tego, jakim językiem obcym zajmuje się na co dzień tłumacz. Nie da się ukryć, że ten rodzaj tłumaczenia jest bardzo trudny i tłumacz musi posiadać ogromną wiedzę z danego języka obcego, by poradzić sobie z tym zadaniem. Najtańsze jest tłumaczenie z języka angielskiego. Jest to język najpowszechniej używany na świecie, dlatego wiele osób po prostu go zna. Na niektórych konferencjach i zjazdach w ogóle nie korzysta się z usług tłumaczy języka angielskiego, bo przyjmuje się, że wszyscy uczestnicy konferencji posługują się tym językiem.

W podobnej cenie można skorzystać z usług tłumacza innych popularnych języków europejskich – niemieckiego, francuskiego, włoskiego czy hiszpańskiego. Droższe są tłumaczenia języków słowiańskich, węgierskiego, rumuńskiego, języków skandynawskich (szwedzki, norweski). Najdroższe są tłumaczenia języków orientalnych – chińskiego, hindi, arabskiego.